Total Pageviews

Thursday, 29 March 2012

The three farmers


Voici le dialogue des trois fermiers sur lequel vous avez travaillé mardi. Les phrases sont dans le bon ordre. Vous trouverez l'audio ici .
Les trois fermiers sont fatigués, courbatus et très en colère après Renard.
Boggis: Dang and blast! What do we do now?
(Zut et flûte! Que diable faire à présent?)
Bean: I will tell you what we don't do. We don't let him go.
(Je peux te dire ce qu'on ne fera pas. On ne le laissera pas filer.)
Bunce: We will never let him go.
(On ne le laissera jamais filer.)
Boggis: Never, never, never.
Bean: Did you hear that , Mr Fox? It's not over yet, Mr Fox! We're not going home till we've strung you up dead as a dingbat!Les trois hommes se serrent la main.
(Tu entends, Maître renard! Ce n'est qu'un début! Nous ne rentrerons chez nous que lorsque tu seras mort et pendu!)
Bunce: What's the next move?
(Et maintenant, que faire?)
Bean: There's only one thing to do. We starve him out. We camp here day and night watching the hole. He will come out in the end.
(Il n'y a plus qu'une chose à faire. Laissons le mourir de faim. Campons ici jour et nuit pour veiller sur le trou. Il finira par partir. Il le faudra bien.)
Bean sort son téléphone pour appeler sa femme à la ferme.
Bean: One two one two.....crcrcrcrcrrc one two one two.......crcrcrcr Can you hear me?
Bean's wife: Is that you Bean?
Bean: Of course, it's me.
Bean's wife: What do you want?
Bean: I need a tent, 3 bottles of cider, doughnuts and 3 chickens. And 3 blankets too.
(J'ai besoin d'une tente de 3 bouteilles de cidre, des doughnuts et 3 poulets. Trois couvertures aussi.)
Bean's wife: So you camp near the hole to get the fox, don't you?
(Alors vous campez près du trou pour attraper le renard? C'est ça?)
Bean: Yes, we do. Hurry up!
(Oui, c'est ça. Dépêche toi!)
Bean's wife: Ok, I'm coming.
(Ok, j'arrive.)
Une journée se passe .Les 3 BBB ont différentes attitudes . Ils restent figés quelques secondes – avec les fusils – un bruit ils tirent – ils soupirent – regardent leur montre – regardent le trou du terrier – écoutent...... Puis accablés, réfléchissant Bean dit:
Bean: How many men have you got in the farm?
Boggis : thirty-five
Bunce: I've got one two three four........comptant sur ses doigts....twenty ....twenty-five....thirty-six
Bean: And I've got thirty seven. That makes....(réfléchissant)
Boggis: interrompt: seventy-four
Bunce: You're wrong. That makes one hundred and eight men altogether.
Bunce appelle sa femme au téléphone.We need the men from our farm, Bean's farm and Boggis's farm immediately with their torch and their guns.OK? And right now!
(On a besoin des hommes de notre ferme, de ceux de la ferme de Bean, de Boggis et ça immédiatement, avec des lampes et leur fusil. Compris? Et tout de suite!)

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.